GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:39 Mar 27, 2012 |
French to Polish translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / zaświadczenie urzędowe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Schneider Poland Local time: 05:08 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | akt potwierdzający bezskuteczność egzekucji |
|
akt potwierdzający bezskuteczność egzekucji Explanation: albo dokument stwierdzający niewypłacalność - nie ma możliwości dokonania egzekucji, ze względu na brak majatku http://tinyurl.com/d6hhn5p |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.