matérialisation

Russian translation: посреди которой рождаются...

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:matérialisation
Russian translation:посреди которой рождаются...
Entered by: Elena Robert

14:10 Oct 4, 2008
French to Russian translations [PRO]
Art/Literary - General / Conversation / Greetings / Letters
French term or phrase: matérialisation
Et alors que... Quand on plonge son regard dans le cosmos, y'a le ciel du côté éclairé de la Terre, un espèce de halo comme à contre-jour.
De l'autre côté y'a des milliards et des milliards d'étoiles et donc on a un noir avec une *matérialisation* que sont ses lumières et ses étoiles qui donnent des repères.

Из фильма про Ж.Верна

Спасибо
yanadeni (X)
Canada
Local time: 22:12
в которой появляются огоньки и звезды
Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-04 16:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

Si on paraphrase en français, "il y a le noir dans lequel se matérialisent les lumières et les étoiles".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-04 16:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

или "возникают".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-04 17:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

... чернота, посреди которой материализуются огоньки и звезды... - В принципе, это самый близкий перевод, но все же "материализуются" чем-то меня пугает.
Может, "рождаются"?
Selected response from:

Elena Robert
France
Local time: 04:12
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3в которой появляются огоньки и звезды
Elena Robert
3проблески
Anna Benoit
3путеводный свет
Natalia Kharitonova
3обозначение пути
svetlana cosquéric


Discussion entries: 4





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
проблески


Explanation:
Ничего кроме *черного неба с проблесками света звезд* не приходит на ум. Может вам поможет эта идея:-)




    Reference: http://209.85.135.104/search?q=cache:V8gPuj9rtsQJ:www.foru.r...
Anna Benoit
Belgium
Local time: 04:12
Works in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
в которой появляются огоньки и звезды


Explanation:
.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-04 16:28:45 GMT)
--------------------------------------------------

Si on paraphrase en français, "il y a le noir dans lequel se matérialisent les lumières et les étoiles".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-10-04 16:36:19 GMT)
--------------------------------------------------

или "возникают".

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-10-04 17:18:27 GMT)
--------------------------------------------------

... чернота, посреди которой материализуются огоньки и звезды... - В принципе, это самый близкий перевод, но все же "материализуются" чем-то меня пугает.
Может, "рождаются"?

Elena Robert
France
Local time: 04:12
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 92
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  svetlana cosquéric
2 hrs
  -> Спасибо, Светлана!

agree  Katia Gygax: Я бы так и сказала, "чернота, посреди которой материализуются огоньки и звезды", чего тут пугаться?
3 hrs
  -> Спасибо, Катя!

agree  atche84: se materialiser devant ses yeux - возникать, появляться и т.п. (вспомните Чеширский кот Алисы) - не надо только за материализацию цепляться
2 days 13 hrs
  -> Спасибо!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
путеводный свет


Explanation:
Жюль Верн. Видимо, речь идет о воображаемом путешествии в космос. Свет звезд указывает путь в темноте.
Я бы объединила lumieres et etoiles qui donnent des reperes - путеводный свет звезд. Темнота, в которой звезды излучают путеводный свет.

Natalia Kharitonova
Netherlands
Local time: 04:12
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
обозначение пути


Explanation:
...обозначение пути...
вариант, м.б. Вам поможет и такой ход мыслей, а вообще мне нравится вариант Елены про материализацию...

svetlana cosquéric
France
Local time: 04:12
Native speaker of: Native in RussianRussian
Notes to answerer
Asker: Человек, который переводит этот текст, тоже настаивает на смысле пути, на котором звезды служат ориентирами. Но что-то не вижу я тут пути...

Asker: Человек, который переводит этот текст, тоже настаивает на смысле пути, на котором звезды служат ориентирами. Но что-то не вижу я тут пути...

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search