GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:28 Jul 11, 2006 |
French to Spanish translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maria Schneider Poland Local time: 02:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | cepillo multiláminas/ cepillo a láminas |
| ||
4 | "cepillo de aletas" "fresa de aletas" "broca de aletas" |
|
"cepillo de aletas" "fresa de aletas" "broca de aletas" Explanation: Je pense que n'est pas possible une broche à ailettes de grain 60. Le grain 60 est pour un papier de verre (un disque ou une bande). Reference: http://fr.bizrate.com/outillageelectroportatif/refine__att--... Reference: http://www.diotronic.com/htm/taladr.htm |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
brosse à ailettes ou buffle à ailettes cepillo multiláminas/ cepillo a láminas Explanation: son heramientas abrasivas :) Reference: http://www.denebgroup.info/catalogue.php?catlink=abrasivos |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.