"traités au résultat"

Spanish translation: en función del resultado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:"traités au résultat"
Spanish translation:en función del resultado
Entered by: Ilie (X)

15:37 Jul 14, 2009
French to Spanish translations [PRO]
Marketing - Finance (general)
French term or phrase: "traités au résultat"
Une visite est effectuée (en France) au domicile de votre débiteur. Elle est pratiquée sur certains dossiers ***traités au résultat***. Elle peut aussi être expressément convenue avec XXXX. La visite domiciliaire permet le paiement, la signature d’un accord ou donne une vue concrète de la situation du débiteur.

Muchas gracias
Mariana Zarnicki
Argentina
Local time: 14:09
en función del resultado
Explanation:
Hola
El tema es que sólo se realizan visitas en función del contenido de los expedientes, para observar todos esos parámetros que menciona.
Yo diría "en función de los resultados del expediente" o "en función del contenido del expediente"...
Saludos
Selected response from:

Ilie (X)
Local time: 19:09
Grading comment
Gracias :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3resultadistas
José Joaquín Navarro
3en función del resultado
Ilie (X)


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
resultadistas


Explanation:
Informes donde ante todo se mira el resultado.

José Joaquín Navarro
Spain
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
en función del resultado


Explanation:
Hola
El tema es que sólo se realizan visitas en función del contenido de los expedientes, para observar todos esos parámetros que menciona.
Yo diría "en función de los resultados del expediente" o "en función del contenido del expediente"...
Saludos

Ilie (X)
Local time: 19:09
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 32
Grading comment
Gracias :)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search