anti-cap tons

Spanish translation: antiacolchado /anti efecto acolchado

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
French term or phrase:anti-cap tons
Spanish translation:antiacolchado /anti efecto acolchado
Entered by: uxia90

10:52 Feb 7, 2006
French to Spanish translations [PRO]
Science - Medical: Pharmaceuticals / sant�, salud, health
French term or phrase: anti-cap tons
Lo han utilizado para definir un producto anticelulítico de café verde y papaya.
Isabelus
Local time: 20:01
antiacolchado /anti efecto acolchado
Explanation:
He encontrado esto de abajo en donde usan directamente "anti-capitons" pero no da mucha confianza:
2) Roller masaje, anti capitons que asocia la eficacia de una fórmula rica en potentes activos phyto adelgazantes, a un sistema de masaje para un tratamiento de ataque de las zonas rebeldes.

Y luego buscando "capiton" algo con más lógica:
capiton


1. Text acolchado.
2. Text borra de seda


Selected response from:

uxia90
Local time: 20:01
Grading comment
Muchas gracias a todos por vuestra ayuda, aunque todavía no ha quedado muy clara cual sería la definición que se ajusta más. Creo que se refieren a los nódulos que forman la piel de naranja. por tanot antinódulos podría ser otra posibilidad. La que más me parece que se ha acercado es antiacolchado.
MUCHAS GRACIAS!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5anti-cartucheras (anti- acuúmulos de grasa)
celiacp
4antiacolchado /anti efecto acolchado
uxia90
4anticelulítico
Catherine Laporte
4 -2anti efecto "piel de naranja"
Arantxa Albiol Benito


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
anti-cartucheras (anti- acuúmulos de grasa)


Explanation:
capitons son cartucheras; "acúmulos de grasa" suena menos coloquial

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-02-07 11:53:33 GMT)
--------------------------------------------------

se me fue una "u" de más, disculpas.

El Sitio de la Belleza: producto
Presentación:, Anti-capitons, Roll-On 50 ml ... que tienen acumulaciones locales
de grasa (cartucheras) y que desean borrarlas Para afinar su silueta. ...
www.elcorteingles.es/perfumeria/VerProducto/ ASP/producto.asp?CodigoZona=M&CodigoCatalogo=13515100850 - 37k - Resultado Suplementario - En caché - Páginas similares



celiacp
Spain
Local time: 20:01
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 48

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brigitte Gaudin
2 days 8 hrs
  -> gracias!

disagree  Arantxa Albiol Benito: pero las "cartucheras" son lipodistrofias, que pueden ir acompañadas o no de celulitis. Les "capitons" vienen de la celulitis...
3 days 3 hrs
  -> sabes lo que es una lipodistrofia?
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
antiacolchado /anti efecto acolchado


Explanation:
He encontrado esto de abajo en donde usan directamente "anti-capitons" pero no da mucha confianza:
2) Roller masaje, anti capitons que asocia la eficacia de una fórmula rica en potentes activos phyto adelgazantes, a un sistema de masaje para un tratamiento de ataque de las zonas rebeldes.

Y luego buscando "capiton" algo con más lógica:
capiton


1. Text acolchado.
2. Text borra de seda





    Reference: http://72.14.207.104/search?q=cache:98j1JOkONM0J:www.ebsa.ch...
    Reference: http://www.wordreference.com/fres/capiton
uxia90
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GalicianGalician
PRO pts in category: 4
Grading comment
Muchas gracias a todos por vuestra ayuda, aunque todavía no ha quedado muy clara cual sería la definición que se ajusta más. Creo que se refieren a los nódulos que forman la piel de naranja. por tanot antinódulos podría ser otra posibilidad. La que más me parece que se ha acercado es antiacolchado.
MUCHAS GRACIAS!!
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
anticelulítico


Explanation:
Así aparece en muchos productos franceses cuya descripción está traducida al español (vitesse, Clarins, etc).


    www.mundobelleza.com/Consejos%20belleza/ cuerpo/celulitis305/combatircelulitis_productos.htm
    www.andorraparfums.com/pages/familles.php?choix_ famille=32&PHPSESSID=0e95a221b27212543f2b96f5bf0ef59c...
Catherine Laporte
Spain
Local time: 20:01
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mamie (X)
5 hrs
  -> Merci Mamie!

disagree  Brigitte Gaudin: La traduction demandée est « anticapitons » et non « anticellulite ».
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 days 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
anti efecto "piel de naranja"


Explanation:
les "capitons" sont ces petites bosses de la cellulite...

Arantxa Albiol Benito
Local time: 20:01
Native speaker of: Native in SpanishSpanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  celiacp: la cellulite es la celulitis (o piel de naranja, en tono eufemístico); les capitons son "cartucheras" o (hablando de modo más general)"acúmulos de grasa"
10 mins

disagree  Brigitte Gaudin: Busca "capiton" o "capitons" en los glosarios de Proz y verás mis comentarios acerca de esta traducción.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search