GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:26 Aug 25, 2011 |
French to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / golv | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ohemulen France Local time: 00:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | enligt UPEC-norm |
|
enligt UPEC-norm Explanation: Det står för usure, poinçonnement, eau, chimique. Jag vet inte om det är en ny standard, eventuellt bäst att översätta en gång och sedan använda förkortningen. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.