GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:28 Sep 21, 2008 |
German to Danish translations [PRO] Marketing - Furniture / Household Appliances / Badeværelsestilbehør | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Hannah Dorthea Nielsen Denmark Local time: 22:59 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | En elegant toiletpapirholder |
| ||
3 | En elegant måde at holde toiletpapir på |
| ||
3 | Elegant løsning til toiletpapir |
|
En elegant måde at holde toiletpapir på Explanation: Ovenstående indeholder lidt ordspil og skal være lidt vittig - et alternativ kunne være: En elegant måde at stille toiletpapir til rådighed på. Denne oversættelse er lang og mere neutral. -------------------------------------------------- Note added at 21 Stunden (2008-09-22 11:46:36 GMT) -------------------------------------------------- Hvis du vælger "En elegant måde at "holde" toiletpapir på, skal du nok bruge et par citationstegn ( "holde" ) for at man kan få de rigtige associationer. :-) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Die elegante Art, Toilettenpapier darzureichen Elegant løsning til toiletpapir Explanation: Jeg ville vælge at omskrive, så det ikke kommer til at lyde for kunstigt. Måske har du mulighed for at kompensere for det et andet sted i teksten (for "darreichen" kunne man evt. bruge noget i retning af at "holde parat") - men alt i alt mener jeg, at det ikke altid kan lade sig gøre at få alle detaljer med, uden at det kommer til at lyde unaturligt, og i så fald ville jeg vælge en (mere eller mindre neutral) formulering, som virker nogenlunde positiv på målsproget (den tyske formulering er jo heller ikke så specielt genial, at man her går glip af noget meget vigtigt). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
En elegant toiletpapirholder Explanation: "darreichen" giver billedet af en høflig gestus, typisk en tjener, butler eller lignende, der holder noget frem på en bakke. Gerne noget spiseligt? Desuden er det en upersonlig verbalkonstruktion, og hvor upersonlig den end er i kraft af infinitiven, ligger der alligevel et tænkt subjekt bag - og darreichen er et verbum der har en person som subjekt. Sat på spidsen fornemmer man, at der er nogen med inde på toilettet. Jeg fornemmer (som dansk sprogbruger) noget udelikat og befamlende over dette sprogbillede i forbindelse med toiletpapir og ville derfor nedtone billedet kraftigt og fokusere på tingens udseende i stedet for handlingens art. Det er min generelle fornemmelse, at man på tysk udtrykker sig mere direkte og beskrivende i forbindelse med toiletforhold, hvor danskere hurtigt føler sig pinligt berørt. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.