Ausbausetzvorrichung

French translation: dispositif de pose de l'habillage/du revêtement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ausbausetzvorrichung
French translation:dispositif de pose de l'habillage/du revêtement
Entered by: Michael Hesselnberg (X)

16:29 Dec 4, 2007
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics / construction de tunels
German term or phrase: Ausbausetzvorrichung
toujours la même machine de gta
serait-ce un dispositif de pose de revêtement?
sylviab
Local time: 00:41
dispositif de pose de l'habillage
Explanation:
ou revêtement, si tu préfères

Ausbau m 1. (Bw) travaux mpl intérieurs; achèvement m, aménagement m, habillage m, habillement m (Vorgang); second uvre m; 2. (Bgb) soutènement m; revêtement m; étayage m, étaiement m (vor Ort); cuvelage m (mit Holz); cuvelage m, complétion f (Erdölbohrung); 3. démontage m, dépose f; 4. remontée f (eines Bohrgestänges); 5. décuvage m (eines Transformators); 6. organisation f (des Geländes)
© Langenscheidt Fachverlag GmbH München, 2005
Selected response from:

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 00:41
Grading comment
me semble convenir à souhait. Merci Michael!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3dispositif de pose de l'habillage
Michael Hesselnberg (X)


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dispositif de pose de l'habillage


Explanation:
ou revêtement, si tu préfères

Ausbau m 1. (Bw) travaux mpl intérieurs; achèvement m, aménagement m, habillage m, habillement m (Vorgang); second uvre m; 2. (Bgb) soutènement m; revêtement m; étayage m, étaiement m (vor Ort); cuvelage m (mit Holz); cuvelage m, complétion f (Erdölbohrung); 3. démontage m, dépose f; 4. remontée f (eines Bohrgestänges); 5. décuvage m (eines Transformators); 6. organisation f (des Geländes)
© Langenscheidt Fachverlag GmbH München, 2005

Michael Hesselnberg (X)
Local time: 00:41
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 41
Grading comment
me semble convenir à souhait. Merci Michael!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search