3-lagig aufbringen

French translation: appliquer en trois couches

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:3-lagig aufbringen
French translation:appliquer en trois couches
Entered by: Christian Fournier

12:06 Oct 9, 2012
German to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: 3-lagig aufbringen
Bonjour,

J'ai quelques difficultés à comprendre le sens de la phrase ci-dessous. Pouvez-vous m'éclairer ? Il s'agit de la réhabilitation d'un tunnel piétonnier avec une peinture au sol.

Durch ein spezielles und neues Abklebesystem musste die Formgebung, die 3-lagig aufgebracht werden musste, nur einmal abgeklebt werden.

Voici le contexte :
Die „Leinwand“ besteht aus ca. 40 jährigen Asphalt, im Aufbordungsbereich wurden keramische Sockelplatten verlegt. Der Asphalt wurde kugelgestrahlt und für die Nutz- und Farbschicht im XX System grundiert. Danach wurde der Asphalt mit Verlaufsmörtel egalisiert und für die Malerei vorbereitet. Mittels Schablonen und Klebeband wurden alle Formen und Kurven vorgezeichnet. Durch ein spezielles und neues Abklebesystem musste die Formgebung, die 3-lagig aufgebracht werden musste, nur einmal abgeklebt werden.

Merci beaucoup de votre aide !
Clairetrad
France
Local time: 14:15
appliquer en trois couches
Explanation:
../..
Selected response from:

Christian Fournier
France
Local time: 14:15
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8appliquer en trois couches
Christian Fournier


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
appliquer en trois couches


Explanation:
../..

Christian Fournier
France
Local time: 14:15
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 41

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  GiselaVigy
6 mins
  -> Merci Gisela !

agree  Proelec: Parfait.
15 mins
  -> Merci pour le parfait ! Ça me booste (-;

agree  Sabine Ide
22 mins
  -> Merci Sabine !

agree  Geneviève von Levetzow
1 hr
  -> Merci Geneviève !

agree  InterloKution
2 hrs

agree  Jutta Deichselberger
4 hrs

agree  Carola BAYLE: What else ;-)
5 hrs

agree  Emmanuelle Riffault
22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search