**Bei Verarbeitung, Vermischung oder Verbindung**

French translation: transformation, combinaison ou incorporation à d'autres (en cas de)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:**Bei Verarbeitung, Vermischung oder Verbindung**
French translation:transformation, combinaison ou incorporation à d'autres (en cas de)
Entered by: GiselaVigy

11:19 Mar 15, 2006
German to French translations [PRO]
Law (general) / Lieferbedingungen
German term or phrase: **Bei Verarbeitung, Vermischung oder Verbindung**
Die Lieferungen bleiben Eigentum des Lieferers bis zur Erfüllung sämtlicher dem Lieferer gegen den Käufer zustehenden Ansprüche, auch wenn der Kaufpreis für besonders bezeichnete Forderungen bezahlt ist. **Bei Verarbeitung, Vermischung oder Verbindung** durch den Käufer wird der Lieferer im Verhältnis des Rechnungswertes der gelieferten Ware Miteigentümer der neu entstandenen Sache mit der Folge, dass der Miteigentumsanteil des Lieferers als Vorbehaltsware im Sinne dieser Bedingungen gilt.

clause de réserve de propriété de conditions générales de vente
merci !
Stephanie Huss
France
Local time: 22:10
en cas de transformation, combinaison ou incorporation à d'autres
Explanation:
vous avez aussi "en cas de transformation et de modification"
Selected response from:

GiselaVigy
Local time: 22:10
Grading comment
merci gisela!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4transformer, mélanger, lier
Allibert (X)
3 +1en cas de transformation, combinaison ou incorporation à d'autres
GiselaVigy


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
transformer, mélanger, lier


Explanation:
Ich würde es mit den Verben übersetzen

Allibert (X)
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
en cas de transformation, combinaison ou incorporation à d'autres


Explanation:
vous avez aussi "en cas de transformation et de modification"


    www.tego.de/pdf/agb/Degussa_Tego-AVL-2002-01-f. pdf?PHPSESSID=3b54e77290c44dc9da4ed8febceb7478 - Pages similaires
GiselaVigy
Local time: 22:10
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 319
Grading comment
merci gisela!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Bourneton-Gerlach: ah, c'est l'incorporation qui me manquait !
20 mins
  -> ah, je te croyais au foot!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search