GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:18 Nov 24, 2007 |
German to French translations [PRO] Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / visserie et boulonnages des wagons de marchandises | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Hesselnberg (X) Local time: 03:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | usure |
| ||
4 | diminution/ amincissement |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Abzehrung diminution/ amincissement Explanation: littéralement "amaigrissement |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
usure Explanation: *** |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|