Foerdergebiet und Foerderungsgebiet

Polish translation: "obszar wsparcia"

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Foerdergebiet und Foerderungsgebiet
Polish translation:"obszar wsparcia"
Entered by: Alicja Butkiewicz-Hübscher

08:02 Oct 14, 2004
German to Polish translations [PRO]
Economics
German term or phrase: Foerdergebiet und Foerderungsgebiet
Für Investitionen innerhalb der von Bund und Ländern in Abstimmung mit der EU-Kommission ausgewiesenen Fördergebiete (z.B. ehemaliges Zonenrandgebiet, Berlin-West und heute vor allem die jungen Länder / Beitrittsgebiet) können Sonderabschreibungen in Anspruch genommen werden.

Produktions- und Dienstleistungsunternehmen mit Betriebsstätten im Förderungsgebiet, Gemeinden, Regionalverbände, Regionalmanagements
iwona
"obszar wsparcia"
Explanation:
lub region wymagajacy szczegolnego wsparcia, cos w tym stylu

"obszarze wsparcia" - należy przez to rozumieć obszar określony w ustawie z dnia 12 maja 2000 r. o zasadach wspierania rozwoju regionalnego (Dz. U. Nr 48, poz. 550, Nr 95, poz. 1041 i Nr 109, poz. 1158, z 2001 r. Nr 45, poz. 497, Nr 100, poz. 1085, Nr 111, poz. 1197 i Nr 154, poz. 1800 oraz z 2002 r. Nr 25, poz. 253, Nr 66, poz. 596 i Nr 230, poz. 1921);
Selected response from:

Alicja Butkiewicz-Hübscher
Germany
Local time: 18:13
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2"obszar wsparcia"
Alicja Butkiewicz-Hübscher


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
"obszar wsparcia"


Explanation:
lub region wymagajacy szczegolnego wsparcia, cos w tym stylu

"obszarze wsparcia" - należy przez to rozumieć obszar określony w ustawie z dnia 12 maja 2000 r. o zasadach wspierania rozwoju regionalnego (Dz. U. Nr 48, poz. 550, Nr 95, poz. 1041 i Nr 109, poz. 1158, z 2001 r. Nr 45, poz. 497, Nr 100, poz. 1085, Nr 111, poz. 1197 i Nr 154, poz. 1800 oraz z 2002 r. Nr 25, poz. 253, Nr 66, poz. 596 i Nr 230, poz. 1921);

Alicja Butkiewicz-Hübscher
Germany
Local time: 18:13
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bozena Meske
2 hrs

agree  Anna Bittner
22 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search