abgebundene Lieferung

Portuguese translation: fornecimento de elementos agrupados conforme (planta de) montagem

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:abgebundene Lieferung
Portuguese translation:fornecimento de elementos agrupados conforme (planta de) montagem
Entered by: A. Carolina Melo

17:15 May 9, 2011
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Holzleimbau
German term or phrase: abgebundene Lieferung
"Positive Produkteigenschaften Brettsperrholz: Wand-, Dach- und Deckenbauteile

Witterungsunabhängige Produktion
Montagefertig abgebundene Lieferung
Sehr hoher Vorfertigungsgrad
Kurze Bauzeiten
Trockene Bauteile
Passgenau und dimensionsstabil
Kaum Quell- und Schwindverformungen"
A. Carolina Melo
Portugal
Local time: 23:55
fornecimento de elementos agrupados conforme (planta de) montagem
Explanation:
P.ex.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 23:55
Grading comment
Obrigada!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1fornecimento pronto para montagem
Christiane Neusser Sichinel
4fornecimento de elementos agrupados conforme (planta de) montagem
ahartje


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
fornecimento pronto para montagem


Explanation:
Sugiro algo como "fornecimento (ou entrega) em pacotes prontos para montagem" ou entrega do produto pronto para montagem".

Christiane Neusser Sichinel
Brazil
Local time: 19:55
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jose Mariano
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fornecimento de elementos agrupados conforme (planta de) montagem


Explanation:
P.ex.

ahartje
Portugal
Local time: 23:55
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 746
Grading comment
Obrigada!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search