Auslösung

Portuguese translation: subsidio (acordado)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Auslösung
Portuguese translation:subsidio (acordado)
Entered by: ahartje

05:55 Apr 29, 2015
German to Portuguese translations [PRO]
Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Auslösung
Die Einzelpreise gelten bis zum Ende der Massnahmen und decken die Pflichten des Auftragnehmers einschliesslich folgender Kosten ab:
-die Zulagen fur Mehr-, Spat-, Samstags-, Sonn- und Feiertagsarbeit sowie der

-die Kosten der An- und Abreise sowie der Auslösung einschliesslich Obernachtungskosten und Spesen
Sara Bock Vieira Araújo
Portugal
Local time: 06:54
subsidio (acordado)
Explanation:
Würde ich so umschreiben.


Auslösung
(recht.zivil.materiell.schuld.bt.arbeit)

Mit Auslösung wird der pauschalierte Aufwendungsersatz bezeichnet, den ein Arbeitgeber an Arbeitnehmer zahlt, die regelmäßig außerhalb der Betriebsstätte arbeiten müssen, wie z.B. Bauarbeiter. Die Auslösung deckt z.B. Aufwendungen für Fahrt, Verpflegung und Übernachtung.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 06:54
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1subsidio (acordado)
ahartje


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
subsidio (acordado)


Explanation:
Würde ich so umschreiben.


Auslösung
(recht.zivil.materiell.schuld.bt.arbeit)

Mit Auslösung wird der pauschalierte Aufwendungsersatz bezeichnet, den ein Arbeitgeber an Arbeitnehmer zahlt, die regelmäßig außerhalb der Betriebsstätte arbeiten müssen, wie z.B. Bauarbeiter. Die Auslösung deckt z.B. Aufwendungen für Fahrt, Verpflegung und Übernachtung.

ahartje
Portugal
Local time: 06:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 746

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  José Patrício: http://www.gutefrage.net/frage/darf-der-chef-die-ausloese-mo...
3 days 57 mins
  -> Obrigadíssima!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search