KudoZ question not available

Portuguese translation: imobilizador (dispositivo de seguranca) contra a força eólica/o vento

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Windsicherung
Portuguese translation:imobilizador (dispositivo de seguranca) contra a força eólica/o vento
Entered by: ahartje

10:06 Oct 31, 2006
German to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
German term or phrase: Windsicherung
Windsicherung:

Parkt der Kran im Freien, so ist
eine Windsicherung vorzusehen
die verhindert, dass sich der Kran
unkontrolliert bewegt. Diese
Windsicherung wird meist am
Bahnende vorgesehen.

Dispositivo de seguranca....??? Mecanismo ...???
Wer weiss mehr? :o)
Ditmar Ideker (X)
Germany
Local time: 11:05
imobilizador contra a força eólica/o vento
Explanation:
Im Sinne von 'Wegfahrsperre'.
Selected response from:

ahartje
Portugal
Local time: 10:05
Grading comment
Danke, Frau Hartje und einen schönen Sonntag!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Quebra-vento
luizdoria
3(dispositivo) pára-vento
Mariana Moreira
3imobilizador contra a força eólica/o vento
ahartje


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(dispositivo) pára-vento


Explanation:
Uma sugestão:)

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 11
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
imobilizador contra a força eólica/o vento


Explanation:
Im Sinne von 'Wegfahrsperre'.

ahartje
Portugal
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 281
Grading comment
Danke, Frau Hartje und einen schönen Sonntag!!!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Quebra-vento


Explanation:
Normalmente os quebra-ventos são os ecucaliptos, os pinus de várias procedencias, mas, nada impede de se lhes tomar emprestada a designação para artefatos.

luizdoria
Brazil
Local time: 06:05
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Brasiversum: também acho...
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search