Kühlschmierstoff

Romanian translation: lichid de ungere şi răcire

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Kühlschmierstoff
Romanian translation:lichid de ungere şi răcire
Entered by: Maria Diaconu

07:46 Sep 8, 2004
German to Romanian translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
German term or phrase: Kühlschmierstoff
se foloseste atat pentru racire, cat si pentru lubrifiere
Elvira Stoianov
Luxembourg
Local time: 10:52
lubrifiant de racire//lichid de ungere si racire
Explanation:
In engleza este "cooling lubricant", printre alte traduceri posibile vezi www.dict.cc
Cred ca se poate spune "lubrifiant de racire",
sau "lichid de ungere si racire".
In Dict. tehnic engl.-rom., pentru "lubricant" se da traducerea "lichid de ungere si racire", care cuprinde ambele caracteristici.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-09-08 08:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca cel mai bine suna \"lichid de ungere si racire\", depinde si cum iti suna tie in context

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-09-08 08:05:00 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca cel mai bine suna \"lichid de ungere si racire\", depinde si cum iti suna tie in context
Selected response from:

Maria Diaconu
Romania
Local time: 11:52
Grading comment
multumesc, am gasit si eu lichid de racire/ungere si este cel mai bun pentru textul meu
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5lubrifiant pentru racire
Vasile BOLOGA
3 +1lubrifiant de racire//lichid de ungere si racire
Maria Diaconu
3lubrifiant de racire / cu proprietati de racire
Dan Topor
1lubrifiant racitor
Cristina Moldovan do Amaral


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
Kühlschmierstoff
lubrifiant racitor


Explanation:
cooling lubricant
nu vad cum i s-ar putea spune altfel...

Cristina Moldovan do Amaral
United States
Local time: 01:52
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Grading comment
multumesc, dar nici mie nu imi suna bine
Login to enter a peer comment (or grade)
The asker has declined this answer
Comment: multumesc, dar nici mie nu imi suna bine

11 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Kühlschmierstoff
lubrifiant pentru racire


Explanation:
acest ar fi termenul care se utilizeaza in industria de masini unelte

Vasile BOLOGA
Local time: 11:52
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Kühlschmierstoff
lubrifiant de racire / cu proprietati de racire


Explanation:
poate ca "lubrifiant racitor" nu este chiar cea mai potrivita alegere

Dan Topor
Romania
Local time: 11:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Kühlschmierstoff
lubrifiant de racire//lichid de ungere si racire


Explanation:
In engleza este "cooling lubricant", printre alte traduceri posibile vezi www.dict.cc
Cred ca se poate spune "lubrifiant de racire",
sau "lichid de ungere si racire".
In Dict. tehnic engl.-rom., pentru "lubricant" se da traducerea "lichid de ungere si racire", care cuprinde ambele caracteristici.

--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2004-09-08 08:03:00 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca cel mai bine suna \"lichid de ungere si racire\", depinde si cum iti suna tie in context

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-09-08 08:05:00 GMT)
--------------------------------------------------

Cred ca cel mai bine suna \"lichid de ungere si racire\", depinde si cum iti suna tie in context

Maria Diaconu
Romania
Local time: 11:52
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 16
Grading comment
multumesc, am gasit si eu lichid de racire/ungere si este cel mai bun pentru textul meu

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cristina Anghel
3 hrs
  -> Multumesc
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search