Übergangsgeld

Romanian translation: alocatie de tranzitie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Übergangsgeld
Romanian translation:alocatie de tranzitie
Entered by: catalina savu

17:57 Nov 14, 2005
German to Romanian translations [PRO]
Other
German term or phrase: Übergangsgeld
Übergangsgeld
Adrian Ungur
Local time: 05:37
alocatie de tranzitie
Explanation:

Imi pare rau ca nu "dezvalui" contextul. Ar fi mai usor. Asa incerc sa ghicesc daca e vorba de o suma oferita de stat/institutie care sa ajunte persoana sa treaca peste o perioada grea, de ex. perioada de punere pe picoare a unei firme si pina cind aceasta devine rentabila, sau alte asemenea situatii.
Selected response from:

catalina savu
Romania
Grading comment
Este vorba de niste formulare ce trebuiesc completate in urma unui accident la locul de munca.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1alocatie de compensatie dupa terminarea duratei de preluare a salariului in caz de boala
Heinz Lahni (X)
4 +1alocatie de tranzitie
catalina savu


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Übergangsgeld
alocatie de tranzitie


Explanation:

Imi pare rau ca nu "dezvalui" contextul. Ar fi mai usor. Asa incerc sa ghicesc daca e vorba de o suma oferita de stat/institutie care sa ajunte persoana sa treaca peste o perioada grea, de ex. perioada de punere pe picoare a unei firme si pina cind aceasta devine rentabila, sau alte asemenea situatii.

catalina savu
Romania
Native speaker of: Native in RomanianRomanian
PRO pts in category: 52
Grading comment
Este vorba de niste formulare ce trebuiesc completate in urma unui accident la locul de munca.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bogdan Burghelea
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Übergangsgeld
alocatie de compensatie dupa terminarea duratei de preluare a salariului in caz de boala


Explanation:
Stiu ca suna ca naiba, dar Übergangsgeld are in germana 2 sensuri destul de bine definite, unul fiind cel al remuneratiei compensatorii ca diferenta intre un salariu obtinut in trecut si drepturile obtinute la un moment dat (nu ne intereseaza aici).
Sensul de aici trebuie sa fie cel al preluarii unei parti a salariului (de catre Berufsgenossenschaft, ca sa inchidem cercul la intrebarea cealalta), de ex. daca o persoana a suferit un accident, i s-a terminat perioada de continuare a platii salariului (tipic: 42 de zile) si se afla "in aer". Aici intervine Übergangsgeld, care-i permite plata masurilor de reabilitare medicala sau reintegrarea in campul muncii. Sorry daca nu am fost capabil sa sintetizez mai bine.

Heinz Lahni (X)
Local time: 04:37
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Diaconu: după contextul dat prea târziu de asker, chiar despre asta este vorba
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search