GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:25 Dec 26, 2011 |
German to Russian translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / крепления | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Vladimir Andrusevich Belarus Local time: 13:05 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | граница/предел/лимит отрыва(ния) |
| ||
3 | предел/предельное значение рассоединения/разрыва |
|
граница/предел/лимит отрыва(ния) Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
предел/предельное значение рассоединения/разрыва Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 29 Min. (2011-12-26 18:54:14 GMT) -------------------------------------------------- Die Abhebegrenze – einseitiges Abheben bei exzentrischer Belastung – wird erreicht, wenn sich zwei Teile in der Trennfuge voneinander abheben, ausgelöstdurch die neben derSchraubenachse wirkende Betriebskraft. -------------------------------------------------- Note added at 29 Min. (2011-12-26 18:55:05 GMT) -------------------------------------------------- В переводах VDI - opening limit |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.