Fachangesteller für Medien- und Informationsdienste, Fachrichtung Archiv

Spanish translation: Profesional en servicios de información y comunicación especializado en archivo

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Fachangesteller für Medien- und Informationsdienste, Fachrichtung Archiv
Spanish translation:Profesional en servicios de información y comunicación especializado en archivo
Entered by: malusancho

08:38 Sep 8, 2007
German to Spanish translations [PRO]
Management / Profesión
German term or phrase: Fachangesteller für Medien- und Informationsdienste, Fachrichtung Archiv
Hola, ¿cómo se podría traducir:"Fachangesteller für Medien- und Informationsdienste, Fachrichtung
Archiv" y
"Fachangesteller für Medien- und Informationsdienste, Fachrichtung
Bildagentur"
malusancho
Local time: 04:19
Profesional en servicios de información y comunicación especializado en archivo
Explanation:
Hola:
tiene que ver con los medios de comunicación e información.
Empleado cualificado / profesional / técnico en servicios de medios de comunicación y de información, con especialización en archivo.
Con respecto a Bildagentur: agencia de fotos. Por ejemplo: http://www.fotocommunity.es/pc/account/myprofile/415014.
También podría ser "fototeca".
Hay otros modos de expresar lo mismo, por supuesto. Espero te sirva de ayuda.
Cordiales saludos.
Carmen
Selected response from:

carmen05
Uruguay
Local time: 23:19
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4técnico en medios y servicios informáticos, en el área de archivo
Beatriz Clara
4Profesional en servicios de información y comunicación especializado en archivo
carmen05


  

Answers


1 day 11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
técnico en medios y servicios informáticos, en el área de archivo


Explanation:
Espero que esta propuesta te sea útil. Suerte!

Beatriz Clara
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Profesional en servicios de información y comunicación especializado en archivo


Explanation:
Hola:
tiene que ver con los medios de comunicación e información.
Empleado cualificado / profesional / técnico en servicios de medios de comunicación y de información, con especialización en archivo.
Con respecto a Bildagentur: agencia de fotos. Por ejemplo: http://www.fotocommunity.es/pc/account/myprofile/415014.
También podría ser "fototeca".
Hay otros modos de expresar lo mismo, por supuesto. Espero te sirva de ayuda.
Cordiales saludos.
Carmen

carmen05
Uruguay
Local time: 23:19
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search