GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:30 Mar 4, 2007 |
German to Turkish translations [PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tevfik Turan Local time: 11:22 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | karı zılgıtı |
| ||
5 | Nutuk çekmek |
| ||
5 | Hanım dırdırı |
| ||
3 | azarlama |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
azarlama Explanation: Strafrede der Ehefrau (hinter dem Bettvorhang) (WAHRIG WÖRTERBUCH) Bence böyle bir terimde fazla aramaya gerek yok gibi. Türk kültüründe bu tür azarlamalar çok nadir olduğundan :) buna karşılık olarak bir terim icat edilmemiş ve benim de aklıma fazla birşey gelmiyor. Bence sadece azarlama demek yeterli olur gibi. -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2007-03-04 20:26:47 GMT) -------------------------------------------------- Ayrıcam sözlüklerimin birinde "karının kocasını yüzlemesi" yazıyor. -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2007-03-04 20:27:55 GMT) -------------------------------------------------- Pardon, karı yerine tabii ki zevce/hatun kullanılabilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
karı zılgıtı Explanation: "Karı" kelimesine haksızlık etmeyin, çünkü burada "herif" karşıtı olan, aşağılayıcı anlamdaki "k." değil, Medenî Kanun'un belirlediği anlamda, "koca" karşıtı olan "k." sözkonusu. - Gardinenpredigt yatakta değil, yatak "perdesi"nin ardından çekilen zılgıt; böyle kullanılmayan bir "perde" sözkonusu olduğundan perdeyi de yatağı da bir kenara bırakabiliriz. "Azar" bence hafif kalıyor, tek kelimelik bir tekdir de azar olabilir, ama Predigt'in (=vaaz) ağırlığı zılgıtta var. "Diskur geçmek" de düşünülebilir, karı öznesiyle. -------------------------------------------------- Note added at 1 Stunde (2007-03-04 20:35:26 GMT) -------------------------------------------------- Cümleyi aktarsaydınız iyi olurdu. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Nutuk çekmek Explanation: Tevfik beyin önerisi de gayet hoş aslında ama bu bana daha doğru geliyor. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hanım dırdırı Explanation: Türkçede daha yaygın kullanıldığını düşünüyorum... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.