GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:40 Sep 16, 2008 |
Italian to English translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Raffaella Panigada Switzerland Local time: 12:25 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | claim and closing line |
| ||
1 | claim and closing voice over |
|
claim and closing voice over Explanation: This is clearly an explanation of what a TV advert looks like - at the end of the scene described, a voice says 'Special K. La tua fiocca speciale' (the 'super') and something appears on the screen in words or images that tells you you'll be slim if you eat it (the 'claim'). Why they would have chosen to call it the 'super' I know not...because it's the best thing about it, hence why it's being said? |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
claim and closing line Explanation: According to this advertising glossary: Super: frase di chiusura di un comunicato televisivo. http://www.artinrete.org/menu_b/materiali/GlossarioProgetto9... It might be called SUPER because the final line/slogan/catchphrase often appears in a superimposition/as superimposed text (but that's pure speculation on my part). HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.