GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:44 Dec 17, 2004 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Architecture | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Russell Jones United Kingdom Local time: 04:24 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | opus incertum/cement core wall |
| ||
3 | additional note |
| ||
3 -1 | carried cement in a sac |
|
muro a sacco opus incertum/cement core wall Explanation: "Opus incertum" è il termine latino per questa tecnica di costruire muri in "pietrame di varie dimensioni mescolato a legante", come viene definita in questo sito: http://www.icec-cf.it/percorso archeologico sotterraneo.htm Il legante è cemento o qualcosa di simile, come si può vedere da questa illustrazione: http://www.cs.uu.nl/~wilke/aquasite/hulp/tekopusbreed.htm Veramente, i termini latini (tranne "opus caementicium") si riferiscono all'aspetto esterno del muro mentre "a sacco" descrive la tecnica costruttiva. In inglese, potresti chiamarlo genericamente "cement core wall" o qualcosa del genere. SSDA Giles |
| ||||||||||||||||||||||
6 hrs confidence:
1331 days confidence: peer agreement (net): -1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|