concentro nel pieno e successivamente sotto vuoto

English translation: condensation cycles under normal pressure and under vacuum

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase: concentro nel pieno e successivamente sotto vuoto
English translation:condensation cycles under normal pressure and under vacuum
Entered by: moonshadow

04:36 Mar 16, 2008
Italian to English translations [PRO]
Science - Chemistry; Chem Sci/Eng / Laboratory procedure
Italian term or phrase: concentro nel pieno e successivamente sotto vuoto
This is the description of a laboratory procedure.
I am not sure about the meaning of "nel pieno" - does it mean "under normal pressure" as opposed to "sotto vuoto", that is, under vacuum?
moonshadow
condensation cycles under normal pressure and under vacuum
Explanation:
I am not very sure here... it really depends on the more general context. What are they trying to do. Purify a a liquid, a metal?


Selected response from:

Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 20:43
Grading comment
I tried to thank you earlier, but I guess my note did not go through.
Thanks, you confirmed what I thought -- your answer makes sense.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +2condensation cycles under normal pressure and under vacuum
Zareh Darakjian Ph.D.


Discussion entries: 5





  

Answers


4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
condensation cycles under normal pressure and under vacuum


Explanation:
I am not very sure here... it really depends on the more general context. What are they trying to do. Purify a a liquid, a metal?




Zareh Darakjian Ph.D.
United States
Local time: 20:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArmenianArmenian
PRO pts in category: 63
Grading comment
I tried to thank you earlier, but I guess my note did not go through.
Thanks, you confirmed what I thought -- your answer makes sense.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia Ayoub: makes sense.
2 hrs
  -> Thank you, nadia.

agree  Gemma Monco Waters
5 hrs
  -> Thank you, Gemma.

neutral  Giovanni Pizzati (X): correct at least Kudoz, with Concentrazione, not concentro
4 days
  -> Thank you Giovanni..

neutral  Gian: non sei sicura.... mi fai commenti che non capisco e sinceramente non capisco come si possa tradurre così quella frase!
4 days
  -> Thank you, Gian for your comments. You have some very good points there... // I just looked at the part nel pieno e ... sotto vuoto and thought that this was one possibility. As you can see my confidence level is not high.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search