accreditare

English translation: request authorization

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:accreditare
English translation:request authorization
Entered by: Judith McLean

16:52 Sep 15, 2013
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology)
Italian term or phrase: accreditare
My question related to data transfer and 'nodes'. I'm out of my comfort zone here and just wondering if 'accredit' is the appropriate term in English. The context relates to the transfer of data by financial institutions to the Italian Revenue Agency through use of a dedicated platform. Here's the specific paragraph

Per utilizzare tale infrastruttura è necessario essere registrati ai servizi telematici dell'Agenzia delle Entrate (Entratel o Fisconline) ed accreditare un proprio "nodo" di interscambio ovvero selezionare uno dei "nodi" preventivamente accreditati che offrono tale servizio di trasmissione.

Help from those in the know would be appreciated
Thanks
Judith McLean
United Kingdom
Local time: 10:30
request authorization
Explanation:
or register perhaps. I think what they mean is to have a node registered as authorized for those purposes, so 'nodi accreditati' would be (previously) authorized nodes
Selected response from:

Francesca Pegazzano (X)
United Kingdom
Local time: 10:30
Grading comment
Perfect. Thanks for your help.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1request authorization
Francesca Pegazzano (X)


Discussion entries: 1





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
request authorization


Explanation:
or register perhaps. I think what they mean is to have a node registered as authorized for those purposes, so 'nodi accreditati' would be (previously) authorized nodes

Francesca Pegazzano (X)
United Kingdom
Local time: 10:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Perfect. Thanks for your help.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  James (Jim) Davis: This is what I feel. Have a connection authorised or approved.
1 hr
  -> Thank you Jim :) In fact I think I like 'have approved' better
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search