GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:07 Sep 15, 2008 |
Italian to French translations [PRO] Archaeology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marie Christine Cramay Italy Local time: 13:43 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | documentation détaillée/ documents détaillés |
|
documentation détaillée/ documents détaillés Explanation: *** -------------------------------------------------- Note added at 1 jour11 heures (2008-09-17 07:12:38 GMT) -------------------------------------------------- Ce n'est pas un contre-sens du tout, mais toi seuue disposes du texte dans son intégralité, donc si ma traduction ne peut s'appliquer dans ton contexte, ce n'est pas de ma faute, j'ai simplement fourni la traduction la plus commune de cette expression, tous domaines confondus. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|