GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:48 May 12, 2009 |
Italian to German translations [PRO] Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Lastenheft | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Johannes Gleim Local time: 12:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Einzelradaufhängung |
| ||
4 | Vorderachs-Einzelradaufhängung |
|
Einzelradaufhängung Explanation: http://de.wikipedia.org/wiki/Einzelradaufhängung Ich sehe nicht, wie man das "Aufhängungsschema" auch noch unterbringen könnte und würde das so lösen. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
lasse anteriore di schemi a ruote indipendenti Vorderachs-Einzelradaufhängung Explanation: Sospensioni: preferenza per l'asse anteriore di schemi a ruote indipendenti; devono essere realizzate con molle pneumatiche (sospensione pneumatica integrale) con correttore di assetto (valvole livellatrici od altra soluzione), http://www.comune.bisceglie.ba.it/gare/doc/capitolato autobu... (Handelt es sich um diesen Text?) -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-05-12 22:31:15 GMT) -------------------------------------------------- Zumindestens ist er ähnlich. Ich das man "l'asse anteriore di schemi a ruote indipendenti" als Ganzes übersetzen muß, weil es sich um ein bestimmtes Konzept handelt. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-05-12 22:32:07 GMT) -------------------------------------------------- Tippfehlerkorrektur: Ich denke, daß man .. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.