cpc: commissione professionale commerciale

German translation: z.K. - zur Kenntnisnahme

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:c.p.c.: Copia per conoscenza
German translation:z.K. - zur Kenntnisnahme
Entered by: Vanessa Kersten

11:45 Sep 7, 2007
Italian to German translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
Italian term or phrase: cpc: commissione professionale commerciale
Hallo Leute!

Es geht im weitesten Sinne um das Abkommen zum freien Personenverkehr zwischen der Schweiz und den Staaten der Europ�ischen Union. In dem Zusammenhang gibt es eine parit�tische Berufskommission in der Schweiz, die sich darum k�mmert, dass alles korrekt abl�uft. Und eben wohl auch diese cpc., die erst am Schluss des Textes auftaucht:


Per meglio orientarvi vi segnaliamo il sito www.esti.ch, per regolare la vostra posizione e il sito www.aiet.ch per prendere visione dell'OIBT.

Siamo a vostra disposizione per ogni ulteriore informazione.
Distinti saluti.

p. CPC Elettricisti

G. Albertoni, Presidente

C.p.c.: - Elettricit� Sopracenerina ( SES), Piazza Grande 5, 6600 Locarno
Vanessa Kersten
Germany
Local time: 08:27
z.K. - zur Kenntnisnahme
Explanation:
könnte m.A. nach dieses c.p.c. (copia per conoscenza) am Ende bedeuten, denn es kommt ja auch nach der Unterschrift und die Adresse ist auch dabei.
Ich gehe davon aus, dass du wissen möchtest was dieses cpc am Ende bedeutet.
Selected response from:

Ulrike Bader
Local time: 08:27
Grading comment
Hallo Leute, erstmal entschuldigung: Es heißt Centro und nicht Commissione:

http://www.spc.ti.ch/Bellinzona/

Dann: Es kann sehr gut sein, dass oben eben ... der "Kaufmännische Verband" gemeint ist (gefällt mir ganz gut als Ü.) und unten die Kenntnisnahme. Gute Sache. Vielen Dank!
Vanessa
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3z.K. - zur Kenntnisnahme
Ulrike Bader
3 -1Kommission für kaufmännische Berufe
Kristin Sobania (X)


  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Kommission für kaufmännische Berufe


Explanation:
als Vorschlag

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2007-09-07 12:28:51 GMT)
--------------------------------------------------

neuer Vorschlag: KV - Kaufmännischer Verband

vgl.
http://www.kvschweiz.ch/sw69.asp

Kristin Sobania (X)
Germany
Local time: 08:27
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Tell IT Translations Helene Salzmann: nein
1229 days
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
z.K. - zur Kenntnisnahme


Explanation:
könnte m.A. nach dieses c.p.c. (copia per conoscenza) am Ende bedeuten, denn es kommt ja auch nach der Unterschrift und die Adresse ist auch dabei.
Ich gehe davon aus, dass du wissen möchtest was dieses cpc am Ende bedeutet.

Ulrike Bader
Local time: 08:27
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Grading comment
Hallo Leute, erstmal entschuldigung: Es heißt Centro und nicht Commissione:

http://www.spc.ti.ch/Bellinzona/

Dann: Es kann sehr gut sein, dass oben eben ... der "Kaufmännische Verband" gemeint ist (gefällt mir ganz gut als Ü.) und unten die Kenntnisnahme. Gute Sache. Vielen Dank!
Vanessa
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search