all'ordine

German translation: (bei) Bestellung/Auftragserteilung

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:(all') ordine
German translation:(bei) Bestellung/Auftragserteilung
Entered by: Katia DG

10:20 Aug 7, 2008
Italian to German translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
Italian term or phrase: all'ordine
Ich bin ein wenig unsicher, ob ich die nachstehende Zahlungsbedingung richtig verstanden habe und bitte um Hilfe.

Pagamento: 20% Caparra confirmatoria ed anticipo all'ordine

... und weiter:
Al fine di provvedere al pagamento della quota dovutaVi all'ordine, Vi preghiamo di trasmettere "via SWIFT" l'originale della Fidejussione al seguente indirizzo...

Verstehe ich das richtig als "bei Auftragserteilung"? Eigentlich fehlt ja die "Erteilung" als Wort, aber nur so ergibt es eigentlich einen Sinn, oder?

Herzlichen Dank für Bestätigung oder ... Korrektur!
Heike Steffens
Local time: 17:29
Bestellung/Auftragserteilung
Explanation:
.
Selected response from:

Katia DG
Italy
Local time: 17:29
Grading comment
Cara Katia, grazie mille della tua risposta e scusami per il ritardo di chiusura - non è stato intenzionale. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Bestellung/Auftragserteilung
Katia DG


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
Bestellung/Auftragserteilung


Explanation:
.

Katia DG
Italy
Local time: 17:29
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 73
Grading comment
Cara Katia, grazie mille della tua risposta e scusami per il ritardo di chiusura - non è stato intenzionale. :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Christel Zipfel
1 min

agree  Petra Haag: genau, "bei Bestellung/Auftragserteilung"
2 hrs

agree  Heide
4 hrs

agree  Dra Molnar
4 hrs

agree  Sabine Duwe
5 hrs

agree  Birgit Elisabeth Horn
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search