GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:47 Dec 8, 2009 |
Italian to Russian translations [PRO] Law (general) / Law | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maria_79 Germany Local time: 05:46 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | факты и действия, подлежащие регистрации |
|
факты и действия, подлежащие регистрации Explanation: ... -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-12-08 09:55:24 GMT) -------------------------------------------------- Учредитель А. поменял фамилию - это факт преобразовании АО в другое юридическое лицо - действиe -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2009-12-08 09:57:27 GMT) -------------------------------------------------- преобразование sorry |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|