GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:14 Jun 22, 2009 |
Italian to Russian translations [PRO] Art/Literary - Linguistics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Natalya Danilova Russian Federation Local time: 08:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | картина (этого) месяца |
| ||
2 +3 | Картина месяца |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
картина (этого) месяца Explanation: картина, предлагаемая (к рассмотрению, обсуждению и т.д.) в этом месяце. ...цц... да. см http://ru.wikipedia.org/wiki/Итальянско-русская_практическая... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Картина месяца Explanation: Если я правильно поняла, о чем речь. -------------------------------------------------- Note added at 4 mins (2009-06-22 14:19:03 GMT) -------------------------------------------------- Я бы оставила две "ц". Пьяццетта. -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2009-06-22 14:20:01 GMT) -------------------------------------------------- Про скульптуру "Юдифь и Олоферн" можно прочитать в Вики. -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2009-06-22 14:21:10 GMT) -------------------------------------------------- И про картину Караваджо под тем же названием. Общепринятый вариант. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2009-06-22 14:30:30 GMT) -------------------------------------------------- Есть и Скульптура, у Донателло. Есть картина, у Караваджо. В этом случае важен лингвистический аспект. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||