GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:12 Jan 18, 2006 |
Italian to Spanish translations [PRO] Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Sonia López Grande Spain Local time: 18:23 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
el cuidado de todos los detalles Explanation: Muy difícil de traducir. Es un concepto que incluye la "compleción" de todos los detalles de algo. Existe "compleción" pero no tiene esa connotación de "eficacia" que el término transmite en italiano... Yo diría "la competencia, el cuidado de todos los detalles y..." Creo que es inevitable aquí recurrir a una perífrasis. Flavio |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
plenitud Explanation: plenitud |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
integridad Explanation: tal cual |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
esmero Explanation: Se me ocurre la palabra "esmero" que recogería el sentido de lo que te sugiere Flavio, es decir, la empresa cuida todos los detalles para ofrecer un buen servicio al cliente. En este caso no sería necesario recurrir a una paráfrasis, y así se aligera el texto. Salu2 Sonia. |
| |
Grading comment
| ||