viddani.

Spanish translation: villanos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase: viddani
Spanish translation:villanos
Entered by: chiara marmugi (X)

21:46 Jun 18, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Italian term or phrase: viddani.
I corleonesi, o come li chiamano loro i ***viddani.
Betina Mugetti
Local time: 12:13
villanos
Explanation:
premetto che sono d'accordo con verbis, e che lo potresti tranquillamente lasciare in siciliano. se proprio lo vuoi tradurre lo tradurrei con villanos, perché la doppia d in dialetto siciliano corrisponde alla doppia elle in italiano (p. es. stidda per stella)e la traduzione è automatica.
Selected response from:

chiara marmugi (X)
Italy
Local time: 17:13
Grading comment
Me parece que "villanos" da con la idea de la mafia, además no podría dejar "Viddani" entre comillas, prefiero en este caso seguir tu consejo, Chiara. Gracias por tu ayuda.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2"viddani"
verbis
4villanos
chiara marmugi (X)


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
"viddani"


Explanation:
es dialecto siciliano, no es posible traducirlo.....

suerte

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2005-06-18 22:20:45 GMT)
--------------------------------------------------

p.s.: \"viddani\" es sinonimo de campesinos/aldeanos/labriegos/agricultores y en Agrigento de artesanos
mejor no traducirlo:)))))




verbis
Local time: 17:13
Native speaker of: Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gabriela Rodriguez
3 hrs

agree  chiara marmugi (X)
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
villanos


Explanation:
premetto che sono d'accordo con verbis, e che lo potresti tranquillamente lasciare in siciliano. se proprio lo vuoi tradurre lo tradurrei con villanos, perché la doppia d in dialetto siciliano corrisponde alla doppia elle in italiano (p. es. stidda per stella)e la traduzione è automatica.

chiara marmugi (X)
Italy
Local time: 17:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Me parece que "villanos" da con la idea de la mafia, además no podría dejar "Viddani" entre comillas, prefiero en este caso seguir tu consejo, Chiara. Gracias por tu ayuda.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search