GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
17:42 Nov 20, 2010 |
Italian to Spanish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Maria Assunta Puccini Colombia Local time: 09:01 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | "Ya basta, Tobia!", le dijo; "¿no sientes/no te da verguênza?/no te avergênzas?" |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
"Ya basta, Tobia!", le dijo; "¿no sientes/no te da verguênza?/no te avergênzas?" Explanation: El sentido es este; la expresión que elijas depende del país de destino de la traducción; las mías son solo ideas... "onta s. f. [dal fr. ant. honte, voce di origine germanica]. – Disonore, vergogna, sia conseguente ad azione vile o disonesta commessa, a pena infamante subìta, sia per grave affronto subìto da altri:..." (Treccani) -------------------------------------------------- Note added at 28 min (2010-11-20 18:10:59 GMT) -------------------------------------------------- Disculpa, no sé como poner la diéresis en este teclado... -------------------------------------------------- Note added at 1 ora (2010-11-20 19:28:51 GMT) -------------------------------------------------- puypuy36 (¿cómo es tu nombre?), con respecto a la segunda frase, debes hacer una pregunta aparte. Te sugiero leer las reglas del sitio que establecen que cada pregunta se haga por separado y además que cuando se consulte sobre una frase, esta no tenga más de 10 palabras. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.