Corda

Spanish translation: Esparto

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Corda
Spanish translation:Esparto
Entered by: celiacp

09:24 Nov 29, 2005
Italian to Spanish translations [PRO]
Textiles / Clothing / Fashion
Italian term or phrase: Corda
Habla de unas sandalias.
"Tacco rivestito di corda".

No estoy muy segura que se pueda traducir como cuerda, he encontrado "trama" pero tampoco estoy muy segura.

¿Alguien sabe cómo se traduce en este campo?

Muchas gracias.
Diana Jiménez Vallejo
esparto
Explanation:
así se diría

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-11-29 09:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

LE SILLA Sandali con tacco CALZATURE Pelle Cinturino alla caviglia ...Formato de archivo: Desconocido - Versión en HTML
... tacco CALZATURE Pelle Cinturino alla caviglia<br>Suola di corda<br>tacco ... en el tobillo<br>Suela de esparto<br>tacón de 6,5 cms<br>Aplicaciones en ...
www.yoox.fr/xml/classitems/44026102.xml - Resultado Suplementario - Páginas similares



Selected response from:

celiacp
Spain
Local time: 03:50
Grading comment
Muchas gracias!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1esparto
celiacp


Discussion entries: 2





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
esparto


Explanation:
así se diría

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-11-29 09:28:30 GMT)
--------------------------------------------------

LE SILLA Sandali con tacco CALZATURE Pelle Cinturino alla caviglia ...Formato de archivo: Desconocido - Versión en HTML
... tacco CALZATURE Pelle Cinturino alla caviglia<br>Suola di corda<br>tacco ... en el tobillo<br>Suela de esparto<br>tacón de 6,5 cms<br>Aplicaciones en ...
www.yoox.fr/xml/classitems/44026102.xml - Resultado Suplementario - Páginas similares





celiacp
Spain
Local time: 03:50
Works in field
Native speaker of: Spanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Muchas gracias!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sonia López Grande:
2 mins
  -> gracias ! :P
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search