aluterma

English translation: aluterma

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Polish term or phrase:aluterma
English translation:aluterma
Entered by: Polangmar

19:17 Jan 16, 2010
Polish to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Textiles / Clothing / Fashion
Polish term or phrase: aluterma
ALUTERMA – wykorzystywana głównie w obuwiu zimowym ze względu na swoje właściwości izolacyjne.
Wyściółka zbudowana jest z trzech części:
* folii aluminiowej technicznej,
* wysoko wytrzymałościowej pianki polietylenowej (PE)
* oraz włókniny obuwniczej.

(Opis z http://tinyurl.com/ykkn7y6)

Gugluję i gugluję, ale jakoś nie przekonują mnie wyniki poszukiwań...
Z góry dziękuję za pomoc. :)
Marcelina Haftka
Poland
Local time: 14:41
aluterma
Explanation:
To nazwa handlowa - nie tłumaczyłbym. Można ewentualnie dać opis:
- three-layer/ply fabric/lining

- tzw. aluterma trójsklejka. Wkładka składa się z trzech warstw: z czarnej włókniny filcowej, pianki oraz folii termoizolacyjnej, która doskonale utrzymuje ciepło. Folia termoizolacyjna zapobiega przenikaniu zimna wewnątrz buta.
http://tinyurl.com/y93lw84
Selected response from:

Polangmar
Poland
Local time: 14:41
Grading comment
Dziękuję za pomysł i pomoc!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aluterma
Polangmar


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aluterma


Explanation:
To nazwa handlowa - nie tłumaczyłbym. Można ewentualnie dać opis:
- three-layer/ply fabric/lining

- tzw. aluterma trójsklejka. Wkładka składa się z trzech warstw: z czarnej włókniny filcowej, pianki oraz folii termoizolacyjnej, która doskonale utrzymuje ciepło. Folia termoizolacyjna zapobiega przenikaniu zimna wewnątrz buta.
http://tinyurl.com/y93lw84

Polangmar
Poland
Local time: 14:41
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 75
Grading comment
Dziękuję za pomysł i pomoc!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Magdalena Szewciów: widzę, że nie tylko ja pracuję w ten weekend ;)
19 hrs
  -> Dziękuję.:)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search