Ativo

English translation: employees/personnel/work force

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Portuguese term or phrase:Ativo
English translation:employees/personnel/work force
Entered by: Enza Longo

11:51 Nov 4, 2006
Portuguese to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Management / laboratory
Portuguese term or phrase: Ativo
Equipe de Gerenciamento de Emergência (EMT) do Ativo.
Ivaneide
Brazil
Local time: 15:43
employees/personnel
Explanation:
as in Employee Emergency Response Team

I think that ativo here means the work force
Selected response from:

Enza Longo
Canada
Local time: 14:43
Grading comment
Obrigada a todos!
Enza, usei "work force". pois no contexto geral parece ser o que define melhor. Obrigada.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1employees/personnel
Enza Longo


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
employees/personnel


Explanation:
as in Employee Emergency Response Team

I think that ativo here means the work force

Enza Longo
Canada
Local time: 14:43
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
Obrigada a todos!
Enza, usei "work force". pois no contexto geral parece ser o que define melhor. Obrigada.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vania Correia
1 day 22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search