Embryonation & Embrionamento in Dictionaries 06:29 Mar 9, 2010
F. , Richard and Tissot
My concern over this term is that I believe it was literally translated from the book cited by F. that was written by Smyth & McManus (Australian researchers).
This term embrionamento linked consistently to the same author is unusual, to say the least. In such cases, I usually rely on dictionaries :) Therefore: 1. Houaiss: you will find embrionado, along with a number of embryo-derived terms in PT, but not embrionamento
2. Random House: embryonation/embryonated > not listed
3. Merriam Webster's Medical Dictionary:
- embryonate/embryonated/embryonating (verb) - of an egg or a zygote: to produce or differentiate into an embryo - embryonated (adjective) - having an embryo
So, my point is that translators are responsible for the maintenance of their native language, and should be very careful with neologisms. I know by experience, I used to work with plant cells, somatic embryogenesis, etc.. and was not aware that our literal translations of some terms could affect our language. The term above is a good example... |