GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:40 Apr 21, 2008 |
Romanian to English translations [PRO] Science - Science (general) / biblioteca | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ovidiu Martin Jurj Romania Local time: 04:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +9 | call number |
|
call number Explanation: În germană e Signatur, iar LEO îl traduce în engleză prin mai multe: call number, shelfmark sau shelf mark sau signatory; restul nu se referă la cărţi şi biblioteci. Dintre ele, doar call number apare şi pe Wikipedia: Classification of a piece of work consists of two steps. Firstly the 'aboutness' of the material is ascertained. Next, a ***call number***,(essentially a book's address), based on the classification system will be assigned to the work using the notation of the system. Celelate din LEO nu apar pe Wikipedia, de asta aş folosi mai degrabă call number, plus şi fiindcă se ştie că acea cotă a cărţii de fapt e un număr. -------------------------------------------------- Note added at 51 Min. (2008-04-21 12:32:16 GMT) -------------------------------------------------- http://en.wikipedia.org/wiki/Library_classification Reference: http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType... |
| |