GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:51 Mar 16, 2009 |
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Government / Politics / Politics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: stasbetman Ukraine Local time: 07:11 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
with executive authorities of corresponding entity of the Russian Federation Explanation: - |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
with executive branch agencies of the relevant constituent territories of the RF Explanation: You already selected an answer, but here's how I would put it. "... with executive branch agencies of the relevant constituent territories of the Russian Federation." Some people think that "constituent territories" is too long for "субъекты", but I've managed to use it in two books without overburdening the prose, I believe. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.