с органами исполнительной власти соответствующих субъектов Российской Федерации

English translation: constituent territories of the Russian Federation

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Russian term or phrase:субъекты Российской Федерации
English translation:constituent territories of the Russian Federation
Entered by: Daria Isakova

18:51 Mar 16, 2009
Russian to English translations [PRO]
Law/Patents - Government / Politics / Politics
Russian term or phrase: с органами исполнительной власти соответствующих субъектов Российской Федерации
Планы по предупреждению и ликвидации аварийных разливов нефти и нефтепродуктов на региональном уровне разрабатываются организациями, осуществляющими разведку месторождений, добычу нефти, а также переработку, транспортировку, хранение нефти и нефтепродуктов, по согласованию с органами исполнительной власти соответствующих субъектов Российской Федерации,
Daria Isakova
Local time: 00:11
with executive authorities of corresponding entity of the Russian Federation
Explanation:
-
Selected response from:

stasbetman
Ukraine
Local time: 07:11
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1with executive branch agencies of the relevant constituent territories of the RF
Rachel Douglas
3with executive authorities of corresponding entity of the Russian Federation
stasbetman


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
with executive authorities of corresponding entity of the Russian Federation


Explanation:
-

stasbetman
Ukraine
Local time: 07:11
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Спасибо!

Asker: У меня не возникло сомнений по поводу перевода, поэтому и закрыла.

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
with executive branch agencies of the relevant constituent territories of the RF


Explanation:
You already selected an answer, but here's how I would put it.

"... with executive branch agencies of the relevant constituent territories of the Russian Federation."

Some people think that "constituent territories" is too long for "субъекты", but I've managed to use it in two books without overburdening the prose, I believe.

Rachel Douglas
United States
Local time: 00:11
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 205
Notes to answerer
Asker: Thank you! I will take this variant into account. May be I was too quick. I inform you what variant is more successful.

Asker: I will inform you.

Asker: Your variant is the most successful one. It's a pity that I can't correct the situation. Thank you for your help.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Cartlidge
4 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search