GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:08 Aug 22, 2002 |
Russian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / building | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Vera Fluhr (X) Local time: 14:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | service batiment |
| ||
3 | groupement d'exploitation et de reparations industrielles |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
service batiment Explanation: Vierzon - service bâtiment ... Les missions du service batiments: Le service ... de suivre et faire executer les travaux de prevention, de securite, de maintenance et d'entretien ... www.ville-vierzon.fr/Pages/informer/pages/ services/batiment/batiment.html -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-22 18:00:18 (GMT) -------------------------------------------------- Les deux orthographs sont possibles, a mon avis - avec ou sans \"s\" terminale Ici on ne peut pas traduire \"§á§â§à§Ú§Ù§Ó§à§Õ§ã§ä§Ó§Ö§ß§ß§à§Ö\" comme \"industriel\" parce que: 1. En Ruissie ces services sont publiques bien que le mot francais \"industriel\" porte sur le secteur prive 2. En plus, le mot \"§á§â§à§Ú§Ù§Ó§à§Õ§ã§ä§Ó§Ö§ß§ß§à§Ö\" ici est \"celui qui produit ces travaux\", i.e - \"celui qui les fait, et rien plus Il n\'a y pas d\'indication ¨¤ l\' industrie -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-22 18:02:07 (GMT) -------------------------------------------------- Excusez moi ! ce codage illisible cache le mot \"proizvodstvennoe\" -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-22 18:05:20 (GMT) -------------------------------------------------- Si l\'expression \"Service batiment(s) \" ne vous plait pas, vous pouvez aussi dire \"Service technique\" mais s\'est beacoup plus general - porte aussi a l\'amelioraton de terrains, travaux publics, etc. -------------------------------------------------- Note added at 2002-08-22 18:26:57 (GMT) -------------------------------------------------- Et bien sur, pour etre plus clair, vous pouvez apliquer cette longue formule ci-dessus, c\'est-a-dire: Service de reparation, entretien et maintenance batiment(s) Ou \"entreprise\" au lieu de \"service\", s\'il s\'agit d\'un organisme prive (recemment, des PREOs prives (\"privatizes\") sont aussi apparus en Russie ) |
| |
Grading comment
| ||