GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:07 Jun 21, 2007 |
Spanish to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Law (general) / Uittreksel Burg Stand | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Niet meer actief Netherlands Local time: 10:29 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | onvertaald laten |
|
Discussion entries: 6 | |
---|---|
onvertaald laten Explanation: Hoi Ada, heb je al een oplossing gevonden voor de DHL? Zoals ik eerder al voorstelde, misschien kun je het onvertaald laten met een [opmerking]. Als dat geen invloed heeft op de inhoud en rechtsgeldigheid van het document, is dat misschien een optie. Dat in jouw document 1986 én 2006 staat,.... komt vaker voor, het kan zijn dat 1986 verwijst naar de geboortedatum, en 2006 naar de datum van afgifte. succes, en ik ben erg benieuwd naar je oplossing groetjes Loes (van espaned) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.