GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:30 Jun 1, 2007 |
Spanish to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / perfilería | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: marie-s Argentina Local time: 14:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | à joints croisés / joints alternés |
| ||
3 | en quinconce |
|
en quinconce Explanation: Creo que es el término que buscas... Reference: http://216.239.59.104/search?q=cache:RpMRZ5BFqYEJ:www.adets.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
à joints croisés / joints alternés Explanation: Regarde la traduction en anglais : with alternating joints ou staggered / with staggered/break joints c'est-à-dire à ‘joints croisés' ou ‘joints alternés’ selon le dictionnaire anglais-français d'architecture et construction Forbes. Suerte! Reference: http://esl.proz.com/kudoz/1198977 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.