GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
13:17 Jan 11, 2006 |
Spanish to French translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / literary | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zuli Fernandez Uruguay Local time: 23:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | avec des explosions de joie/ très fanfaronnes |
| ||
3 +2 | grandes effusions de joie caractéristiques chez les dames |
|
avec des explosions de joie/ très fanfaronnes Explanation: Hola Julie, el diccionario larousse dice que alharaca se refiere a una explosión de alegrí, de felicidad. De todos modos, yo lo entiendo más como que son fanfarronas, ostentosas. Suerte!! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
grandes effusions de joie caractéristiques chez les dames Explanation: "damil": según el DRAE, perteneciente o relativo a las damas; propio de ellas. Espero que te ayude. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|