This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Spanish to German translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Kaufvertrag eines Autos
Spanish term or phrase:** Ficha tecnica**
Hallo,
für viele sicher einfach zu beantworten: Ich brauche die Übersetzung der **ficha técnica** eines Autos, denn sowohl Fahrzeugschein als auch Fahrzeugbrief wird in meinen Quellen als **permiso de circulación** übersetzt (bin diesbezüglich auch für Anregungen dankbar).
Ficha técnica=Hoja de Datos= technisches Datenblatt= data sheet, ist normalerweise eins oder mehrere Blätter (wenn echt, dann sind es genormte Formblätter), mit oder ohne Diagramme / Skizzen / Maßblätter, die nur die wesentlichen Daten, Merkmale und den Einsatzbereich zeigen und die hauptsächlich zur technischen Spezifikation oder ggf. zur Auswahl eines Produktes dienen. Ein Beispiel: http://pdf.nauticexpo.es/pdf/anglo-belgian-corporation/hoja-... Eine Beschreibung ist freilich viel umfangreicher und benötigt manchmal mehrere Bänder und hat einen ganz anderen Zweck als ein Datenblatt. Leider kann ich nichts Anderes aus dem Kontext der Frage entnehmen. Schade, dass Ruth nicht sofort Ihren absolut richtigen Vorschlag eingegeben hat.
Kann Deine Beiträge nur bestätigen. In Deutschland haben wir es ganz ähnlich, aber inzwischen auf EU-Formblätter umgestellt. Hat Spanien die vielleicht inzwischen auch?
Walter, das habe ich nie bestritten, dass ein technisches Datenblatt ein technisches Datenblatt ist ... ;-)
Wenn es hier aber um einen Autokauf geht und um Spanien, dann ist mit der "ficha técnica" eben sehr vermutlich die "Tarjeta de inspección técnica" gemeint. Deshalb mein Beitrag.
Zumindest mir ist es noch nicht untergekommen, hier in Spanien beim Autokauf ein technisches Datenblatt zu bekommen, das nicht die "ficha técnica" wäre ... Aber sooo viele Autos habe ich auch noch nicht gekauft, muss ich zugeben.
Eine "ficha técnica" als solche, ist und bleibt ein 'technisches Datenblatt'. In der Technik ist eine "ficha técnica" (ES) ="hoja de datos técnicos" (ES-LA)= technical data sheet" (EN). Technische Beschreibungen u. Prüfungen sowie Zulassungen, KFZ- u. Fahrscheine, usw. können sich ev. auf TD's beziehen aber nicht unbedingt.
Eine genaue Entsprechung gibt es wohl nicht, aber die "ficha técnica" entspricht wohl eher dem Fahrzeugschein, während die "permiso de circulación" eigentlich eine Zulassungsbescheinigung ist. In Spanien behält übrigens ein Fahrzeug normalerweise während der gesamten Lebensdauer dasselbe Kennzeichen.
Ein spanisches Fahrzeug hat: a) Permiso de circulación b) Tarjeta de inspección técnica (ficha técnica) - hier werden auch die jeweiligen TÜV-Prüfungen eingetragen.
Ich sehe gerade, hier war 'ne Menge los inzwischen ... ;-) Ich poste meinen Beitrag trotzdem mal, vielleicht hilft er ja.
Wenn man technisches datenblatt porsche eingibt, kann man hier für 140,00 EUR ein wunderschönes technisches Datenblatt für die Zulassung von Porsche-Oldtimern ohne Papiere bestellen:
Das wäre z.B. eine Anlage zum Kaufvertrag (z.B. ein PKW, ein Wohnmobil, ein Feuerwehr-LKW) oder eine Anlage zu Katalog oder Prospekt.
Im allgemeinen Rechtsverkehr (Kauf usw.) sind die Inhalte frei (man kann reinschreiben und weglassen, was man möchte) in Genehmigungs- oder Zulassungsverfahren oder für den TÜV sind die Inhalte eines derartigen Datenblatts und häufig auch die Form vorgeschrieben.