Cantidades reintegradas por el perceptor en el ejercicio por haber sido indebida

German translation: An den Empfänger im Steuerjahr zurückgezahlte Beträge, die in früheren Besteuerungszeiträumen grundlos oder zu viel gezahlt wurden (Erstattungen)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:Cantidades reintegradas por el perceptor en el ejercicio por haber sido indebida
German translation:An den Empfänger im Steuerjahr zurückgezahlte Beträge, die in früheren Besteuerungszeiträumen grundlos oder zu viel gezahlt wurden (Erstattungen)
Entered by: Karin Janson

21:26 Apr 3, 2011
Spanish to German translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Taxation & Customs / Bescheinigung des Ministeriums für Wirtschaft und Finanzen
Spanish term or phrase: Cantidades reintegradas por el perceptor en el ejercicio por haber sido indebida
Liebe Kolleginnen und Kollegen,

in der Bescheinigung, d. h. des "Certificado de retenciones e ingresos a cuenta del impuesto sobre la renta de las personas físicas", des spanischen Ministeriums für Wirtschaft und Finanzen (Ministerio de Economía y Hacienda) heißt es wie folgt:

Cantidades reintegradas por el perceptor en el ejercicio por haber sido indebida o excesivamente percibidas en ejercicios anteriores (reintegros)

Wie kann man dies übersetzen?

Vielen Dank für Ihre Hilfe!
Gruß Karin Janson


Textzusammenhang:

Detalle de las percepciones y de las retenciones e ingresos a cuenta (Überschrift)

Rendimientos del Trabajo:
Rendimientos correspondientes al ejercicio:
Retenciones: 3.500 Euro
Importe íntegro satisfecho: 34.000 Euro
Importe reducciones por irregularidad artículo 18.2 de la Ley del Impuesto:
Importe de gastos fiscalmente deducibles previstos en el artículo 19.2 de la Ley del Impuesto:

Rendimientos satisfechos en el ejercicio correspondientes a ejercicios anteriores:
Se hace constar asimismo que, con independencia de las retribucciones anteriormente detalladas, en el ejercicio a que este documento se refiere se le han satisfecho al perceptor que figura en el encabezamiento otras cantidades en concepto de atrasos correspondientes a ejercicios anteriores y que, a efectos de lo dispuesto en el artículo 14.2 de la Ley del Impuesto, se desglosan como sigue:

Ejercicio Devengo
Retenciones
Importe íntegro satisfecho

Cantidades reintegradas por el perceptor en el ejercicio por haber sido indebida o excesivamente percibidas en ejercicios anteriores (reintegros):
Se hace constar asimismo que, con independencia de las retribucciones anteriormente detalladas, el perceptor que figura en el encabezamiento ha reintegrado en el ejercicio a que este documento se refiere las cantidades que a continuación se detallan, las cuales fueron indebida o excesivamente percibidas en los ejercicios que asimismo se indican:
Karin Janson
Germany
Local time: 18:35
Vom Empfänger im Steuerzeitraum zurückbezahlte Beträge, weil sie ungerechtfertigt
Explanation:
Hallo Karin,
ich würde das in etwa so übersetzen:
Vom Empfänger im Steuerzeitraum zurückbezahlte Beträge, weil sie ungerechtfertigt waren oder in vorherigen Steuerzeiträumen zu viel gezahlt wurden.
Selected response from:

Peter Wimmer
Germany
Local time: 18:35
Grading comment
Peter, vielen Dank für Ihre Antwort!

Jedoch handelt es sich bei diesem Punkt um Steuererstattungen, wie aus dem nachfolgenden Satz hervorgeht (s. Textzusammenhang). Wahrscheinlich ist das im Spanischen nicht ganz korrekt formuliert.

Mein Vorschlag:

An den Empfänger im Steuerjahr zurückgezahlte Beträge, die in früheren Besteuerungszeiträumen grundlos oder zu viel gezahlt wurden
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Vom Empfänger im Steuerzeitraum zurückbezahlte Beträge, weil sie ungerechtfertigt
Peter Wimmer


  

Answers


11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vom Empfänger im Steuerzeitraum zurückbezahlte Beträge, weil sie ungerechtfertigt


Explanation:
Hallo Karin,
ich würde das in etwa so übersetzen:
Vom Empfänger im Steuerzeitraum zurückbezahlte Beträge, weil sie ungerechtfertigt waren oder in vorherigen Steuerzeiträumen zu viel gezahlt wurden.

Peter Wimmer
Germany
Local time: 18:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13
Grading comment
Peter, vielen Dank für Ihre Antwort!

Jedoch handelt es sich bei diesem Punkt um Steuererstattungen, wie aus dem nachfolgenden Satz hervorgeht (s. Textzusammenhang). Wahrscheinlich ist das im Spanischen nicht ganz korrekt formuliert.

Mein Vorschlag:

An den Empfänger im Steuerjahr zurückgezahlte Beträge, die in früheren Besteuerungszeiträumen grundlos oder zu viel gezahlt wurden
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search