C.C. 12.345.678

German translation: Personalausweis; Personalausweisnummer (Cédula de ciudadanía)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:C.C. 12.345.678
German translation:Personalausweis; Personalausweisnummer (Cédula de ciudadanía)
Entered by: Sonja Schuberth-Kreutzer

07:53 Mar 14, 2006
Spanish to German translations [PRO]
Tourism & Travel / Landeskunde
Spanish term or phrase: C.C. 12.345.678
Liebe Kollegen,

auf einem kolumbianischen Schulzeugnis finden sich drei Namen (der Absolventin, des Direktors und der Sekretärin).

Unter jedem Namen steht: C.C bzw. c.c. bzw. C.C. und danach eine sieben- oder achtstellige Zahl nach dem Muster 12.345.678, danach der Ort der Schule (eventuell auch der Wohnort der Personen), nämlich Bahía Solano.

Wer kann mir sagen, was das bedeutet?
Ich könnte mir vorstellen, dass es die Adresse ist (C für Calle und die Zahl für einen Block in einer rasterartig aufgebauten Stadt) oder auch die Nummer eines Ausweises.
Sonja Schuberth-Kreutzer
Local time: 12:16
Personalausweis (Cédula de ciudadanía)
Explanation:
Formulario RITSeñale con una equis (x), el tipo de documento del operador: CC: Cédula de ciudadanía; CE: Cédula de extranjería. Indique el número del documento que lo ...
www.shd.gov.co/impuestos/ dype/ica/ayuda/Formulario_RIT.htm - 19k - Im Cache - Ähnliche Seiten


Selected response from:

Karlo Heppner
Mexico
Local time: 03:16
Grading comment
Vielen Dank auch an E.LA für die kulturellen Hintergrundinfos!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Personalausweis (Cédula de ciudadanía)
Karlo Heppner
4s.u.
E.LA


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Personalausweis (Cédula de ciudadanía)


Explanation:
Formulario RITSeñale con una equis (x), el tipo de documento del operador: CC: Cédula de ciudadanía; CE: Cédula de extranjería. Indique el número del documento que lo ...
www.shd.gov.co/impuestos/ dype/ica/ayuda/Formulario_RIT.htm - 19k - Im Cache - Ähnliche Seiten




Karlo Heppner
Mexico
Local time: 03:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 72
Grading comment
Vielen Dank auch an E.LA für die kulturellen Hintergrundinfos!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  E.LA: Ist hier nicht eher die Identitätsnummer gemeint? Die immer gleich ist, auch bei neuem Ausweis.
14 mins
  -> Konkretisier doch mal. Wie lautet die denn vollständig? C.C= ?? LG Karlo

agree  Ralf Peters: Ist aber dann trotzdem die (aktuelle) Personalausweisnummer, egal, ob die sich irgendwann mal ändert.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
s.u.


Explanation:
Natürlich bedeutet C.C. Cédula de Ciudadanía.
Und wörtliche Übersetzung ist Personalausweis, bzw. Personalausweisnummer.
Das Problem ist jedoch, dass die (deutsche) Nummer des Personalausweises so lange Gültigkeit hat, wie der Ausweis existiert. Sprich: die deutschen Nummern können sich ändern.
In Kolumbien wie in anderen lateinamerikanischen Ländern ist die Nummer der Person zugeordnet (fürs ganze Leben) sprich: ihre Identitätsnummer.
Natürlich kann man es einfach mit Personalausweisnummer übersetzen, trifft aber nicht ganz den Inhalt.


--------------------------------------------------
Note added at 10 hrs (2006-03-14 18:38:36 GMT)
--------------------------------------------------

Leider passt dies nicht ins untere Feld, deshalb hierher und in Bezug auf Karlos Bemerkung.

Genau darin bin ich anderer Meinung. Es geht nämlich nicht um das Dokument, sondern um die Nummer.
Bei vielen Transaktionen, sogar wenn man einen Brief schreibt und seine Identität legitimieren will, schreibt man unten drunter (unter oder hinter dem Namen) seine C.C., im Sinne einer Identitätsnummer.
Dafür braucht man seinen Ausweis nicht vorzulegen oder dabei zu haben, eben weil man sich durch die Nummer identifiziert.
Mit einer deutschen Personalausweisnummer ist man nicht allzeit identifizierbar (nur für 10 Jahre zumeist) und keiner macht das.
Sprich es geht mir hier um die andere Bedeutung.

Abhängig von der Wichtigkeit des zu übersetzenden Dokuments kann man einfach nur Personalausweisnummer schreiben, das ist dann eine linguistische, aber keine kulturelle Übersetzung.
Oder aber auch die Variante wählen:
C.C. (Identitätsnummer) 1234567




E.LA
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Karlo Heppner: Cédula ist zunächst einmal ein Dokument und keine Nummer. Das heißt, die Nummer ist zweitrangig. Ob Schwarzweißfoto oder Farbfoto etc. ist egal. Wichtig ist das Dokument, der Personalausweis. Liebe grüße Karlo
7 hrs
  -> siehe im Feld oben, da länger.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search