con fluidez

Portuguese translation: sem interrupções; sem pausas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:con fluidez
Portuguese translation:sem interrupções; sem pausas
Entered by: Matheus Chaud

22:26 Jul 7, 2022
Spanish to Portuguese translations [PRO]
Tech/Engineering - IT (Information Technology) / Questionário
Spanish term or phrase: con fluidez
Olá,

Num questionário on line

Por favor, asegúrate de disponer de una buena conexión para poder disfrutar del contenido con fluidez.

A minha tradução provisória:

Por favor, certifique-se de ter uma boa conexão para apreciar o conteúdo sem pausas/interrupções.

Mas não se fala disso em origem, "com fluidez" poderia ser?
alguma sugestão?

Português de Portugal, por favor.
Estou a usar você como tratamento
O G V
Spain
sem interrupções
Explanation:

IMO, sua tradução está perfeita:

https://es.thefreedictionary.com/fluido
fluido = que se desarrolla sin interrupciones
la circulación es fluida en toda la ciudad


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2022-07-07 22:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bom, para mim essa seria a tradução mais natural para o português :)

Não usaria "com fluidez", não me parece natural em português.
Acho que "com total conforto" ou "com total tranquilidade" estaria desviando um pouco do sentido original, pois não necessariamente remete à qualidade da conexão. Pode dar outras ideias.
Selected response from:

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 20:49
Grading comment
sem pausas, a minha escolha
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2sem interrupções
Matheus Chaud
3com estabilidade ininterrupta
Bartira Galati


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
con fluidez
sem interrupções


Explanation:

IMO, sua tradução está perfeita:

https://es.thefreedictionary.com/fluido
fluido = que se desarrolla sin interrupciones
la circulación es fluida en toda la ciudad


--------------------------------------------------
Note added at 14 mins (2022-07-07 22:41:06 GMT)
--------------------------------------------------

Bom, para mim essa seria a tradução mais natural para o português :)

Não usaria "com fluidez", não me parece natural em português.
Acho que "com total conforto" ou "com total tranquilidade" estaria desviando um pouco do sentido original, pois não necessariamente remete à qualidade da conexão. Pode dar outras ideias.

Matheus Chaud
Brazil
Local time: 20:49
Specializes in field
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 71
Grading comment
sem pausas, a minha escolha
Notes to answerer
Asker: Grato, Matheus puede resultar una pregunta un poco rebuscada porque el texto en español podría decir quizá sin pausas o sin interrupciones, pero si no lo dicen y usan "con fluidez", parece que la perspectiva cambia un poco y que no se alude a problemas ni a fallos sino a que la conexión vaya bien. com total conforto? com total tranquilidade?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Teresa Borges de Almeida
7 hrs
  -> Obrigado, Teresa!

agree  Maikon Delgado
15 hrs
  -> Obrigado, Maikon!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
com estabilidade ininterrupta


Explanation:
sugestão

Bartira Galati
Brazil
Local time: 20:49
Specializes in field
Native speaker of: Portuguese
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search