agregado

Russian translation: и другие внештатные / временные работники

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:y otro personal agregado, ...
Russian translation:и другие внештатные / временные работники
Entered by: Vale T

09:40 Nov 16, 2012
Spanish to Russian translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
Spanish term or phrase: agregado
Что (и кого) следует предоставить вместе с воздушным судном:
Ingeniero de vuelo, mecánicos y otro personal, agregado, partes y materiales de cualquier naturaleza que se requiera...
дальше про профилактику и ремонт.
Ekaterina Khovanovitch
Russian Federation
Local time: 13:23
и другие внештатные / временные работники
Explanation:
Agregado - persona que realiza un trabajo o un servicio interino, apoya a otras personas o las sustituye.

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2012-11-17 06:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

Уточнение:
Все-таки эту запятую, думаю, надо принять во внимание. Я ошибочно приняла ее сначала за ошибку и опустила. Но скорее всего здесь лексическая эмфаза - опущение, сокращение ряда слов.
И в таком случае возможный вариант полной, развернутой структуры этой части, на мой взгляд, мог бы мыслится примерно таким:
y otro personal, [incluido / así como personal] agregado, ....
Т.о. уточненный перевод:
"и другой персонал, в том числе / а также временные работники".....
Selected response from:

Vale T
Local time: 13:23
Grading comment
Мне кажется, невозможно установить, о пресонале речь идёт или об оборудовании. Я выбрала персонал почти что методом научного тыка. Большое спасибо, коллеги.
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Атташе
Unfol
4и другие внештатные / временные работники
Vale T
3вспомогательное оборудование
Lyubov Kucher


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
y otro personal agregado
и другие внештатные / временные работники


Explanation:
Agregado - persona que realiza un trabajo o un servicio interino, apoya a otras personas o las sustituye.

--------------------------------------------------
Note added at 20 час (2012-11-17 06:37:53 GMT)
--------------------------------------------------

Уточнение:
Все-таки эту запятую, думаю, надо принять во внимание. Я ошибочно приняла ее сначала за ошибку и опустила. Но скорее всего здесь лексическая эмфаза - опущение, сокращение ряда слов.
И в таком случае возможный вариант полной, развернутой структуры этой части, на мой взгляд, мог бы мыслится примерно таким:
y otro personal, [incluido / así como personal] agregado, ....
Т.о. уточненный перевод:
"и другой персонал, в том числе / а также временные работники".....


Vale T
Local time: 13:23
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Мне кажется, невозможно установить, о пресонале речь идёт или об оборудовании. Я выбрала персонал почти что методом научного тыка. Большое спасибо, коллеги.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
вспомогательное оборудование


Explanation:
как один из возможных вариантов

--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2012-11-16 11:45:37 GMT)
--------------------------------------------------

El término ‘agregado’ puede tener diferentes significados de acuerdo al tipo de situación en la que se lo utilice. Es importante señalar que siempre algo que ha sido agregado es aquello que ha sido sumado o integrado a otro elemento, sea este un objeto, una persona o un fenómeno. Agregar es, en las matemáticas, la ciencia de sumar cifras y de integrarlas en un número final que es nuevo y completamente diferente en su esencia.

http://www.definicionabc.com/general/agregado.php

Посколько, говориться о предоставлении воздушного судна, то думаю, речь идеть о вспомогательном оборудовании, так как раньше они уже учли вспомогательный персонал под "y otro personal". (Правда если они ошибку не сделали, поставив запятую между этими двумя словами, "y otro personal agrеgado" тогда был был вариант, который предложила Vale T)

--------------------------------------------------
Note added at 1 día1 hora (2012-11-17 11:03:06 GMT)
--------------------------------------------------

По логике, выходя из контекста, между персоналом и запчастями должно быть оборудование, на котором, или с помощью которого, будет осуществляться профилактика и ремонт этих воздушных судов....

Капитальный ремонт и профилактический осмотр – это совокупности контрольных и механических операций, которые предполагают изъятие из эксплуатации осматриваемого самолета, двигателей, элементов конструкции или вспомогательных устройств с целью их проверки (профилактический осмотр) и, при необходимости, ремонта.....Эксплуатация самолета намного упростилась бы, если бы все системы, необходимые для функционирования самолета, запуска двигателя, погрузки и заправки, как и другое вспомогательное оборудование, размещались не на земле, а на борту самолета. http://ewcoy.ru/passazhirskaya-aviatsciya/entsciklopediya-pa...

Средства контроля, проверки, ремонта и специальной обработки АО. При выполнении регламентных, ремонтных, поверочных и регулировочных работ применяется ряд установок и агрегатов. Они позволяют выполнять мелкие слесарно-механические, проверочные и ремонтные работы по системам ПС, авиационного и радиоэлектронного оборудование. Лучше показали себя установки в виде лабораторий инструментального контроля (ЛИК). Для испытания гидравлических систем ВС при неработающем бортовом насосе применяются установки проверки гидросистем (УПГ). http://aviaspec.com/technicheskie-sredstva-nazemnogo-obsluzh...



Lyubov Kucher
Spain
Local time: 12:23
Specializes in field
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

34 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Атташе


Explanation:
agregado
1. adj. y s. [Empleado]. . Funcionario diplomático encargado de asuntos de su especialidad:
agregado cultural, comercial, militar.

Слово происходит от французского глагола «прикреплять», т. е. исторически это было «прикомандированное» к дипломатическому представительству лицо. Это можно отнести сейчас к военным и специальным атташе.
Атташе военные, военно-морские, воен¬но-воздушные — представители военного ведомства назначившей их страны при военном ведомстве страны пребывания. Одновременно они являются советниками дипломатического представителя по военным вопросам.


Unfol
Local time: 12:23
Native speaker of: Native in RussianRussian, Native in UkrainianUkrainian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search