Artículo contracto

Spanish translation: omitir los artículos

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:artículo contracto
Selected answer:omitir los artículos
Entered by: Beatriz Ramírez de Haro

19:21 Jan 3, 2018
Spanish language (monolingual) [PRO]
Linguistics
Spanish term or phrase: Artículo contracto
Summary of outstanding balance(s)=Resumen del saldo(s) pendiente(s) de pago.
Mi duda es si debo poner a fuerza: del (de los) o si puedo dejarlo sin desglosar la contracción del artículo en singular y plural? Lo hago por razones de espacio que es algo limitado, pero si no hacerlo se trata de una falta de ortografía descomunal veo como arreglarlo :)
¿Que opináis? Gracias de antemano.
isabelid
United States
omitir los artículos
Explanation:
Otra opción es omitir los artículos y decir simplemente: "resumen de saldo(s) pendiente(s) de pago".
Lo haría así no por problemas de espacio sino porque es una fórmula habitual. Pongo algunos ejemplos:

EXA - Construyendo Valores - Exa Aluminio
https://www.exaaluminio.com.ar/exa/exaautogestionpublica.php
. Consulta de Órdenes de Trabajo · Consultar → · Solicitar Resumen de Saldos Pendientes · Solicitar → · Solicitar Resumen de Movimientos Históricos.

Poder Judicial de la Nación - Diario Judicial
https://www.diariojudicial.com/public/documentos/000/075/876...
Oct 12, 2017 - Un resumen de saldo pendiente al 19 de febrero de 2016, a nombre de Juan. Carlos Thill, con anotaciones varias.

Conoce tu factura - Amigo - Atención a clientes | Telcel
https://www.telcel.com/personas/atencion-a...tu.../estado-de...
Esta guía te ayudará en la consulta de cada una de las secciones que conforman tu Estado de Cuenta: Estado de Cuenta. Resumen de saldo disponible.

Remanente de Operación - PENSIONISSSTE
www.pensionissste.gob.mx/.../remanente-de-operacion-sep-201...
También podrás solicitar un resumen de saldo en cualquier oficina de PENSIONISSSTE

Estado de cuenta y resumen de saldos - Profuturo
www.profuturo.mx/blog/estado-de-cuenta-y-resumen-de-saldos
Quieres consultar tu estado de cuenta y resumen de saldos y no sabes cómo? En Profuturo te ayudamos.
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 04:28
Grading comment
Me gusta esta opción, es increíble como a veces lo más sencillo es lo más adecuado. Muchas gracias Beatriz
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +2del/de los
Charles Davis
3 +1omitir los artículos
Beatriz Ramírez de Haro


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
omitir los artículos


Explanation:
Otra opción es omitir los artículos y decir simplemente: "resumen de saldo(s) pendiente(s) de pago".
Lo haría así no por problemas de espacio sino porque es una fórmula habitual. Pongo algunos ejemplos:

EXA - Construyendo Valores - Exa Aluminio
https://www.exaaluminio.com.ar/exa/exaautogestionpublica.php
. Consulta de Órdenes de Trabajo · Consultar → · Solicitar Resumen de Saldos Pendientes · Solicitar → · Solicitar Resumen de Movimientos Históricos.

Poder Judicial de la Nación - Diario Judicial
https://www.diariojudicial.com/public/documentos/000/075/876...
Oct 12, 2017 - Un resumen de saldo pendiente al 19 de febrero de 2016, a nombre de Juan. Carlos Thill, con anotaciones varias.

Conoce tu factura - Amigo - Atención a clientes | Telcel
https://www.telcel.com/personas/atencion-a...tu.../estado-de...
Esta guía te ayudará en la consulta de cada una de las secciones que conforman tu Estado de Cuenta: Estado de Cuenta. Resumen de saldo disponible.

Remanente de Operación - PENSIONISSSTE
www.pensionissste.gob.mx/.../remanente-de-operacion-sep-201...
También podrás solicitar un resumen de saldo en cualquier oficina de PENSIONISSSTE

Estado de cuenta y resumen de saldos - Profuturo
www.profuturo.mx/blog/estado-de-cuenta-y-resumen-de-saldos
Quieres consultar tu estado de cuenta y resumen de saldos y no sabes cómo? En Profuturo te ayudamos.

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 04:28
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Me gusta esta opción, es increíble como a veces lo más sencillo es lo más adecuado. Muchas gracias Beatriz

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Charles Davis: ¡Claro! No se me había ocurrido. Mucho mejor así :-)
9 hrs
  -> Gracias Charles - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
del/de los


Explanation:
Creo que tienes que incluir los dos. Suele hacerse con barra, que me parece más lógico que con paréntesis para los artículos, aunque para los plurales de "saldo(s) pendiente(s)" prefiero usar paréntesis. Para mí, la barra indica alternativas y los paréntesis se emplean para elementos que pueden estar presentes o ausentes, según el caso. He aquí un ejemplo de la Agencia Tributaria española:

"Con la firma del presente escrito el representante acepta la representación conferida y responde de la autenticidad de la firma del/de los otorgante/s, así como de la/s copia/s del DNI (3) del/de los mismo/s que acompaña/n a este/estos documento/s."
http://www.agenciatributaria.es/static_files/AEAT/Contenidos...

Como digo, yo habría puesto "otorgante(s)", "la(s) copia(s)", "acompaña(n)" y "documento(s)", aunque las barras me parecen correctas en "del/de los" y en "este/estos".

Hay más ejemplos en Internet, de diversos países.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2018-01-03 20:33:01 GMT)
--------------------------------------------------

A mí me parece que si falta espacio podrías omitir "de pago" al final.

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs (2018-01-04 07:30:19 GMT)
--------------------------------------------------

O bien, como propone Bea, omitir los artículos. Queda mejor así; se resuelve el problema de espacio y queda más elegante (o menos farragoso).

Charles Davis
Spain
Local time: 04:28
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 24

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  JohnMcDove: Me inclinaría por esta opción, aunque no creo que se pueda ser muy categórico en esto. :-)
2 hrs
  -> Gracias, John :-)

agree  Patricia Fierro, M. Sc.
2 hrs
  -> Gracias, Patricia :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search