creyesen que fuese

Spanish translation: sospecharan que fuera

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Spanish term or phrase:creyesen que fuese
Selected answer:sospecharan que fuera

20:48 Nov 9, 2015
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2015-11-12 21:54:12 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


Spanish language (monolingual) [PRO]
Psychology / Sociopaths
Spanish term or phrase: creyesen que fuese
Is this phrase correct?
En la Encuesta DSM-5 de Lovefraud, los participantes podían responder a las preguntas haciendo referencia a cualquier persona que creyesen que fuese un sociópata: cónyuge, pareja sentimental, miembro de la familia, amigo o asociado.

No estoy segura si esos tiempos están bien 'creyesen que fuese'

thanks
Maria Iglesia Ramos
Spain
sospecharan que fuera
Explanation:
Es correcto gramaticalmente pero feísimo. Hay otras formas de decirlo como "cualquier persona que sospecharan que fuera sociópata" (sin un).
Selected response from:

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 20:53
Grading comment
perfect
4 KudoZ points were awarded for this answer



SUMMARY OF ALL EXPLANATIONS PROVIDED
3 +1sospecharan que fuera
Beatriz Ramírez de Haro
3Correcto
Andy Watkinson


Discussion entries: 3





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
sospecharan que fuera


Explanation:
Es correcto gramaticalmente pero feísimo. Hay otras formas de decirlo como "cualquier persona que sospecharan que fuera sociópata" (sin un).

Beatriz Ramírez de Haro
Spain
Local time: 20:53
Works in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish
PRO pts in category: 8
Grading comment
perfect

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patricia Fierro, M. Sc.
4 hrs
  -> Gracias Patricia - Bea
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Correcto


Explanation:
A pesar de que no tener el castellano como lengua materna, atrévome a preguntarte si te parecería mal "(…) haciendo referencia a cualquier persona que creyeran (los participantes) que fuera/es un sociópata:"

Es que en realidad no hay ninguna diferencia, a pesar del origen distinto de estas dos formas del imperfectivo del subjuntivo, cosa (que haya dos, nada menos) que sólo existe en castellano que yo sepa (derivadas del pluscuamperfecto indicativo vs. pluscuamperfecto subjuntivo del latín - aunque algunos dirán que por ello éste es más "dubitativo" que aquél).

¿Qué otros tiempos podrían utilizarse?



Andy Watkinson
Spain
Local time: 20:53
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search